Saturday, August 17, 2013

El català i l' occità ,que segurament son la mateixa llenga,s' escriuen diferentmen

paisosoccitans | divendres, 16 d'agost de 2013 | 03:22h
 
El català i l' occità ,que segurament son la mateixa llenga,s' escriuen diferentment, si bé les diferències ortogràfiques son mínimes i comprensibles per tots els locutors de totes dues llengües tot i que son més senzilles pels catalano-parlants doncs ja saben,per banda del castellà i del francés,  que  ''ch'' és 'tx' o 'x' en català, així charrada per xerrada, ja és veu, d' un troç lluny, que és la mateixa paraula, igualment que alguns sons amb 'x', en occita ho son amb ''ss'',així mateix ho és la paraula ''mateissa''.

Així,doncs,tenim que:

'ny' s' escriu 'nh'
'll'   s'escriu  'lh'
'gl' es pronuncia  'kl', de fet igual com en català abans de que tv3 ho espatllés,cognoms com Iglesias es pronuncien Iklesies i tanmateix en català abans de que TV·3 llegís tots el cognoms com les televisions madrilenques,
nosatres haviem dit ,tota la vida, en Joan Iklesies encara que escribissim Iglesias.Així arreglar és pronuncia arreclar.

Home i òme,son la mateixa paraula,tothom ho veu,el fet és que la llengua occitana va suprimir totes las hac del començament de paraula,excepte algunes del gascó que per nosaltrres son hacs aspirades i que en els altres dialectes occitans sempre és amb ''f'',per exemple festa, els gascons escriuen hesta i en pronunciar-ho aspiren l'hac que no és muda del tot,també els pronoms febles s' escriuen en occità sense hac així hi,ho s'escriuen i i o.

Text:Miquèu Maresma

No comments:

Blog Archive